WeaVlog: Professional Human Translation for Journalists | Try for Free

Are you a people-first storyteller?

Don’t Let AI Kill Your Hard-Won Stories

Try Our 100% Human Translation
No credit card required. NDA Protection

Translation Made Easy

Save Time and Budget

Build Trust and Credibility

You are a storyteller at heart:

You’re really good at what you do — and there’s a reason why.

Several reasons, actually:

So how come translating feels like walking on eggshells?

Maybe you’re worried the Freelancer you contracted might botch the translation, or worse… back out at the last minute.

Perhaps you dread spending hours you don’t have fixing the robotic or culturally insensitive translations and out-of-sync AI timestamps.

Maybe you don’t trust that translation agency to get it right, so you have to keep tabs on them.

How We Make Translation Hassle-Free

Step 1

Discuss briefs and request a translation sample

Discuss the brief for the job and request free translation sample

Step 2

Transcription, translation, and timestamping

I personally handpick the most suitable subtitle translator for your project from our pool of trained linguists.

Step 3

Quality Assurance Check

Two native proofreaders review translations for accuracy — grammar, linguistic nuances, timestamps — by comparing the original & translated.

Step 4

Receive Flawless Translations

You now have clean timestamped translations or subtitles in the language of your choice to add to your video.

Services

Time-Coded Translation

Accurate timestamped translations to make editing a breeze

subtitles-underline

Subtitles

Perfectly timed subtitles to enhance the dramatic effect of your stories

Storytellers Who Trust Us

I have worked with Nithilan and his team on several television productions and branded content films, and have experienced the highest level of service and professionalism.

The team have been able to supply incredibly fast and reliable translations for even the most remote languages, and pricing for all services is very fair.
I will continue to use Weavlog for my productions, and highly recommend Nithilan!!

Lucia Philpot

Producer, Video Journalist @Chocolate Films

Great communication and deliveries! Nithilan’s network of skilled translators works efficiently and with great quality. Smooth, high-quality, reasonable prices!
Elias Nyberg
Producer, Social Entrepreneur, Arts & Hearts
Nithilan delivers high-quality captions and subtitles that are grammatically correct and fit the particular context of the language being used … which does get tricky! In this case, it was an educational video on beauty and self-care. I’ve worked with Nithilan for over a year now, and, as a fellow polyglot, I can confidently say that his deliverables go above and beyond my expectations. Equally important, Nithilan is passionate about making the client experience a positive one. I look forward to working with him (and his team) again soon.
Kathleen M. Flaherty
Licensed Skincare Expert, Founder, Glow Commitment Inc.
Nithilan and his team did excellent translation work for us, especially in Japanese and Korean, though his team handles many other languages. His work is prompt and high quality. I highly recommend him and his team!
John Heinlein, Ph.D.
Chief Marketing Officer @Sonatus

Meet Your Translation Partner

Hi I’m Nithilan Meenakshi

I lead a team of expert native translators working around the clock.

We’re a “yes, we can do that” team for can-do storytellers.

While others chase volume, we serve a handful of clients:
Partnering with journalists, filmmakers, producers, and online educators who care about preserving the human essence of their stories and ideas.

Because if you want to influence narratives, authenticity isn’t optional—it’s everything.

We go beyond word-for-word translations, preserving the emotional fidelity of stories and ensuring that translations retain the same emotional punch and connection as the original.

We strive to make your editing fun so you can maintain control over the narrative of your story, especially as it goes through the final stages of production.

We translate, inspect, and deliver your interviews, leaving you with enough time for you to review and approve them long before your deadline.

By embedding systemized workflows within the translation process, we ensure high-quality translation at scale.

Want to try our service, click the link below and get the first 15 minutes of your video translated—FREE.

If the translation doesn’t make you feel like you’re “reliving the video shoot,” we say our goodbyes.

Translate with the best

If you want to influence narratives, authenticity isn't optional - it’s everything.

Contact

    Select Service

    FAQs:

    What languages can you translate in?

    We translate in all European, Asian, Middle Eastern, and Latin American languages.

    We do our best to complete all translations in 24-36 hours.

    We can deliver translations as a time-stamped transcript in a word document or as subtitles in SRT format.

    First, we hire only the best linguists. We then employ a system of reviews and checks to ensure quality and accuracy.

    Yes, and accurately.

    A translator of my choosing. We have a remote team of trained native translators, each verified by myself.

    © 2025 Weavlog. All Rights Reserved.